Auf der Lüneburger Heide ( ” On Luneburg Heath “) is a German folk song from the early xx th century.
It was composed in 1912 by Ludwig Rahlfs based on a poem of the collection Der kleine Rosengarten ( “The little rose garden”) of Hermann Löns .
It is often performed in folk festivals ( Volksfest ) in this part of northern Germany and is usually part of the repertoire of choirs or local bands.
First known in the Lüneburg Heath , Auf der Lüneburger Heide gained fame beyond the region thanks to the film Grün ist die Heide (“Green is the Moor”), released in 1951, where it is performed by Kurt Reimann, then thanks to another film of the same name (released in 1972) where it is Roy Black who interprets the song. Various musicians have released their own interpretations of the song, such as tenor Rudolf Schock on his CD CD Stimme für Millionen (“A Voice for Millions”). The Slovenian group of industrial music Laibach used it on his cover of the albumLet it be the Beatles , where the title Maggie Mae repeats the words Auf der Lüneburger Heide (first and third verses) instead of original lyrics of the Beatles song.
Text and translation into French
1. Auf der Lüneburger Heide
2. Brüder laßt die Gläser klingen 3. Und die Bracken und die bellen 4. Ei du Hübsche, ei Feine |
1. On the Lüneburg Heath
2. Brothers, let our glasses clink 3. And ferns and barking 4. Oh my beauty, my bride |